Странные строительные термины


Страницы: 1
RSS
Странные строительные термины
 
Добрый день всем! Спасибо Тане Баженовой за предложение. Предлагаю поучаствовать в данной теме всем желающим, кому есть что сообщить -думаю, узнать нам что-то новенькое или правильно применять строительные термины,будет совсем не лишним.
1. Штраба или штроба -это в какой-то степени канавка, похожая на борозду. Но бывает также ПЕРЕВЯЗОЧНАЯ штроба при ремонте кладки, особенно наружных стен, закладке или расширении оконных проемов -выбивается кирпич через ряд,например. Сейчас этот термин чаще применяется только для кирпичной кладки.
2.Коза - старинное название приспособления для носки кирпичей и других материалов на спине.
3.Кошки -монтажные ( монтерские) "когти" для подъема монтажника на столб-ремни с крючками для крепления на ступне.
4.Выдра - а)выемка в кладке в месте примыкания кровли типа борозды;б)напуск на трубном стояке для отвода стекающей воды от места примыкания кровли к трубе или стояку.
5.Пушонка-гашеная известь
6.Кипелка -негашеная известь
7.Молоко или молочко - смесь воды и цемента -выступает на поверхности сырого бетонного покрытия, а также применяется при железнении.
Задание на дом : происхождение слов ВИРА,МАЙНА,что такое ОЗЕРО (строительное)?
Вспоминают и участвуют все !
 
Вверх и вниз, а вот что такое озеро :?
 
Елена Ковалева ,нужно поискать происхождение этих слов ( майна-вира)-откуда они взялись? ;)
 
«Вира» и «майна» — это морские термины древних финикийцев. Вира — буквально означает «в воздух» (ср. ивр. «овира») и используется при такелажных работах в качестве команды на подъем груза. Майна - буквально, «в воду» (ср. ивр. «маима») — команда опускать груз.

Цивилизации финикийцев давно нет, но ряд слов из их языка встречается в немецком и итальянском. В России в свое время было много итальянских архитекторов, которые, руководя строительством на своем языке, использовали эти слова. Так эти термины пришли в русский язык и закрепились у строителей, докеров и такелажников.
 
как здорово))
по поводу озера у меня никаких мыслей не возникает (а у гугла не возникает вообще)), кроме мысли о спокойной воде) и как вывод - об отметке одинаковой по какому-то периметру)
ну вот как сейчас лазерным нивелиром линию делают по периметру помещения)
 
Выражение "озеро" иногда встречается в документах при высоком уровне грунтовых вод на стройплощадке (УГВ), что требует сначала выяснить причину подпитки грунтовых вод, прежде чем их отвести.
 
да :D с "озером" напряженка
Раскрывайте тайну, Людмила :unsure:
Потому что даже в словарях со старинными терминами нет такого.
Например, www.promalpindustry.ru
Или....
 
Если честно, то я несколько разочарована :cry: .......ожидала какого-то более неожиданного решения....про "озеро"
 
Таня,не хочу отвлекать всех от работы, и продолжу "удивлять" вечером. За приложенный документ спасибо-может он вообще сможет заменить наши разговоры. А в отношении "озера"-мне это слово встретилось на объекте при выполнении земляных работ-это было давно.
 
Таня Баженова пишет:
Цитата
Если честно, то я несколько разочарована .......ожидала какого-то более неожиданного решения....про "озеро"
Мне почему-то вспомнилась сцена из сказки "Свинопас", когда принцесса предпочла получить в подарок механическую птицу вместо живой. Стало грустно.
Бессмысленно занятие- открывать такую тему,вытаскивая данные из Googlе или "Book"-хотя там действительно многое можно найти.

Запас странных или смешных слов и терминов у меня небольшой ,и хотелось просто поделиться ,обратить ваше внимание на милые и уходящие словечки просто так. К слову сказать в "Book" про штрабу хорошо написано- посмотрите.
В словах "майна" и "вира" действительно смешаны языки. По-немецки : Ihr-обращение "вы" в единственном числе , т.е. в уважительном виде, а "maine"-означает мое. Представляете как тянули или спускали канат с грузом! Наверх- т.е."Вам", а вниз- т.е. "мне". И сколько лет строители берегут и передают эти слова.
Кроме чудных слов,перечисленных вначале, я просто добавлю другие- послушайте как они звучат.Если не знаете смысла-обратитесь к источникам, или напишите сюда -вместе поищем,кому интересно.
Кондуктор,копер,хоппер,гусек,стрела,мастерок,кельма,правило( ударение на "и"),полутерок, терка,улитка,боров,козловой ( кран) флюгарка, костыль ( 2 вида применения, но не мед.),гарцовка,жилка,стакан,башмак,подушка,столик ,серпянка,козырек,кобылка,конек,слуховое окно . . .
 
Охлупень и пендельтюр :wink:
 
Цитата
Таня Баженова пишет:
Охлупень и пендельтюр
Замечательные слова,особенно второе!Я и не слышала их-спасибо!
Изменено: Людмила - 17.01.2014 16:29:19
 
Это все невероятно просто. ......Мне тоже эти слова понравились...когда-то :D
Изменено: Таня Баженова - 17.01.2014 16:31:25
 
Цитата
Людмила пишет:
Бессмысленно занятие- открывать такую тему,вытаскивая данные из Googlе или "Book"-хотя там действительно многое можно найти.
хотя бы так, я вот поискала значения в инете, почитала, занятное это дело
Цитата
Людмила пишет:
к ,серпянка,козырек,кобылка,конек,слуховое окно
когда я еще училась в техникуме, у нас учительница по черчению не могла никак выговорить слово мауэрлат, все время мурло говорила.
 
Цитата
Таня Баженова пишет:
Охлупень и пендельтюр
1. стыки кровли в коньке закрывает, из это серии слова : князь,конь, самцы
2.дверь, которая открывается в обе стороны
 
Елена ,неужели такое возможно?Представляю,как вы веселились на уроке!
 
Цитата
Людмила пишет:
Елена ,неужели такое возможно?
да она сама сказала, что не может его выговорить, поэтому произносила очень редко, но как всегда с запинкой на другое слово
 
Цитата
Таня Баженова пишет:
Охлупень и пендельтюр
Какое-то тепло от этих слов, а от второго вообще шарм петровского времени, но мы-то знаем дословно,что это значит ;)
Страницы: 1
Читают тему (гостей: 1)

Способы замены ресурсов в смете (3.3)
Этот видеоурок рассказывает о других способах замены ресурсов в локальной смете в программе ГрандСмета.
Перемещение и удаление разделов (45)
Полный обучающий видеокурс по работе в программе ГОССТРОЙСМЕТА: Перемещение и удаление разделов локальной сметы
Монтаж панелей внутренних стен (перегородок) Типовая технологическая карта разработана на монтаж панелей внутренних стен (перегородок) Наклейка двухслойного гидроизоляционного ковра Технологическая карта разработана на устройство двух слоев гидроизоляции из наплавляемых рубероидов путем их наклейки на свежеотформованные железобетонные панели покрытий, изготовляемые на домостроительных комбинатах по стендовой технологии